Satz ID IBUBd6xDNI4Jw0TKjtTGcaj8hAc



    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, bis [temp.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de böse, schädlich

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sein Herz sei folgsam(?) zu seiner schlimmen Stunde, der Nacht!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.12.2019)

Persistente ID: IBUBd6xDNI4Jw0TKjtTGcaj8hAc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xDNI4Jw0TKjtTGcaj8hAc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Satz ID IBUBd6xDNI4Jw0TKjtTGcaj8hAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xDNI4Jw0TKjtTGcaj8hAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xDNI4Jw0TKjtTGcaj8hAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)