Identifiant de phrase IBUBd6xP5zmgtEKkrhPRXrrCgAI


14,x+5

14,x+5 [jn] [z] [⸮swḏ?] Lücke




    14,x+5

    14,x+5
     
     

     
     


    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen; vererben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    Lücke
     
     

     
     
de
Es ist der Mann (von Rang), der überweist (oder: gedeihen läßt) (???) ...
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.06.2024)

Commentaires
  • Falls die Spuren in der letzten Zeile von oIFAO 2530 = oDeM 1817 hierher gehören, dann muß § 14.x+5 tatsächlich § 14.5 oder 14.6 heißen, denn die Zeilen von oIFAO 2530 haben eine Länge von jeweils etwa 5 Versen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd6xP5zmgtEKkrhPRXrrCgAI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xP5zmgtEKkrhPRXrrCgAI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd6xP5zmgtEKkrhPRXrrCgAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xP5zmgtEKkrhPRXrrCgAI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xP5zmgtEKkrhPRXrrCgAI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)