Satz ID IBUBd6zZww3cp09QtKyjbrjCSTA



    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_4-lit
    de reinigen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    substantive_masc
    de [Bez. für Natron]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    verb_4-inf
    de überfluten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de See

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Neues

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de umgeben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steinblock

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vorzüglich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Die Tempel sind sehr gut mit Natron gereinigt, ihr See ist auf's Neue geflutet mit frischem Wasser, umrandet von Stein in vorzüglicher Arbeit.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.05.2023)

Persistente ID: IBUBd6zZww3cp09QtKyjbrjCSTA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6zZww3cp09QtKyjbrjCSTA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd6zZww3cp09QtKyjbrjCSTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6zZww3cp09QtKyjbrjCSTA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6zZww3cp09QtKyjbrjCSTA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)