Sentence ID IBUBd71fi0UWGEJUueVWDAyoMQk



    particle
    de
    [Fragepartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    nicht 〈〈Negationsverb〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de
    [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [periphrastisch mit Haupt

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
"Wollt ihr es etwa nicht tun?"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/29/2022)

Comments
  • Wörtl. "Ist es (Akkusativobjekt) nicht tun, was ihr tun werdet?" ı͗n ist die Fragepartikel, nicht die Einleitung des Konditionalsatzes, s. mit diesem Beispiel Quack, RdE 42, 1991, 192 (25). Anders Stadler, in: TUAT NF 8, 437.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd71fi0UWGEJUueVWDAyoMQk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71fi0UWGEJUueVWDAyoMQk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd71fi0UWGEJUueVWDAyoMQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71fi0UWGEJUueVWDAyoMQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71fi0UWGEJUueVWDAyoMQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)