Satz ID IBUBd72DImt5L0l1guVDRmxiH1Y
Der Wäscher verbringt den Tag damit, (vom Ufer) hinaufzusteigen und (wieder) hinabzusteigen;
Kommentare
-
wršu̯ kann als Vollverb verwendet werden, ist aber in den meisten Fällen ein Hilfsverb. Daher kann hier vorliegen (a) ein mittelägyptischer emphatischer Satz oder ein neuägyptisches 2. Tempus mit wršu̯ pꜣ rḫt.j als Subjekt und 〈ḥr〉 ṯsi̯ hꜣi̯ als Prädikat, (b) ein mittelägyptisches abstrakt-relativisches sḏm=f in schenkelscher Rang-V-Erweiterung zum folgenden Hauptsatz, (c) ein neuägyptisches initiales sḏm=f. Semantisch scheidet an dieser Stelle Möglichkeit (a) aus, weil wohl keine Betonung auf dem Hinauf- und Hinabsteigen des Wäschers liegt, sondern eine Beschreibung seiner Tätigkeit vorliegt. Aus demselben Grund würde im ersten Moment auch Möglichkeit (c) ausscheiden, weil neuägyptisches initiales sḏm=f entweder prospektivisch oder präterital ist. Nun hat aber Jäger, S. 202 auf ein spezifisch in der Gattung der Berufstypologien nachweisbares Generalis-sḏm=f geschlossen und bereits zuvor hat S. Israelit-Groll, A Literary Late Egyptian stp.f Formation Indicating the Present Simple Tense, in: Israel Oriental Studies 4, 1974, S. 12-13 die Existenz einer "genuine literary Late Egyptian formation" zum Ausdruck des Präsens zu zeigen versucht. Damit bliebe neben Möglichkeit (b) auch Möglichkeit (c) bestehen.
Persistente ID:
IBUBd72DImt5L0l1guVDRmxiH1Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd72DImt5L0l1guVDRmxiH1Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Satz ID IBUBd72DImt5L0l1guVDRmxiH1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd72DImt5L0l1guVDRmxiH1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd72DImt5L0l1guVDRmxiH1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.