Satz ID IBUBd73YJ8uoZkAWm74buDeyztE



    substantive_masc
    de Macht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL




    K7/8
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    K8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Deine Verklärung, Re, ist die Verklärung des Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Ibi, des Gerechtfertigten.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd73YJ8uoZkAWm74buDeyztE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73YJ8uoZkAWm74buDeyztE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd73YJ8uoZkAWm74buDeyztE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73YJ8uoZkAWm74buDeyztE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73YJ8uoZkAWm74buDeyztE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)