Identifiant de phrase IBUBd74hkVzd70F4lQQURaWQ7ns
Frg. XVII,5
Satzanfang zerstört
substantive_masc
Mund; Spruch
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
nehmen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Schurz
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
sitzen; sich setzen; besetzen; wohnen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Rest der Zeile zerstört
Frg. XVIII,1
1Q zerstört
[---] mein Mund/Ausspruch (?); der Schurz wurde genommen; sitzen [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
Am Anfang der Zeile XVII,5 sind noch einige Zeichen(reste) erhalten. Das letzte Zeichen vor jṯi̯ scheint ein sitzender Mann zu sein, ist also entweder das Determinativ einer Personenbezeichnung oder das Suffixpronomen der 1. Person Singular.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd74hkVzd70F4lQQURaWQ7ns
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd74hkVzd70F4lQQURaWQ7ns
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd74hkVzd70F4lQQURaWQ7ns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd74hkVzd70F4lQQURaWQ7ns>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd74hkVzd70F4lQQURaWQ7ns, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.