Satz ID IBUBd758hmarNU1EssbGe7Hb2W8



    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.tw.pass.prefx.nom.subj
    V\tam-pass

    verb_3-inf
    de fragen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Ernteertrag

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Der welcher ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de leben

    Inf_Aux.jw
    V\inf

de Man wird seinen Ernteertrag von dir fordern - solange er leben wird.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.05.2023)

Persistente ID: IBUBd758hmarNU1EssbGe7Hb2W8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd758hmarNU1EssbGe7Hb2W8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd758hmarNU1EssbGe7Hb2W8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd758hmarNU1EssbGe7Hb2W8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd758hmarNU1EssbGe7Hb2W8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)