Satz ID IBUBd76f5GeXq0KYmzgEJ2vszRc
3.12
substantive_fem
Schädliches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
nicht beachten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
(•)
ein Schaden haftet dem an, der sie übergangen hat.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- wgꜣjw n: wgꜣjw ist eine Graphie des Substantivs wgg.t oder eventuell wgg. Dann liegt ein Adverbialsatz vor. Zwar kann unter dem "schlechten Vogel" des öfteren ein bedeutungsloser Strich stehen (s. z.B. Posener, L'enseignement loyaliste, 96, § 6.11 Anm.; Gardiner, LES 16.8), dieser Vers kann jedoch nicht parallel zum vorherigen als ein Adjektivalsatz mit substantiviertem Infinitiv als Subjekt aufgefaßt werden: "Nachteilig ist es, sie zu übergehen" (so von Lange erwogen), denn bei wni̯ bräuchte man wni̯=w.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd76f5GeXq0KYmzgEJ2vszRc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76f5GeXq0KYmzgEJ2vszRc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd76f5GeXq0KYmzgEJ2vszRc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76f5GeXq0KYmzgEJ2vszRc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76f5GeXq0KYmzgEJ2vszRc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.