Satz ID IBUBd7949lOtNUhQpfW4wDVWJZA



    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg


    15
     
     

     
     

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich habe sie deswegen nach Memphis geschickt.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Persistente ID: IBUBd7949lOtNUhQpfW4wDVWJZA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7949lOtNUhQpfW4wDVWJZA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7949lOtNUhQpfW4wDVWJZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7949lOtNUhQpfW4wDVWJZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7949lOtNUhQpfW4wDVWJZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)