Satz ID IBUBd79Q5Dx0dkZjonwXw8AZZpo






    10,10
     
     

     
     


    D329

    D329
     
     

     
     

    verb
    de (jmds.) Herz erfreuen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de Erfreue ihr Herz, solange du lebst!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)

Persistente ID: IBUBd79Q5Dx0dkZjonwXw8AZZpo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd79Q5Dx0dkZjonwXw8AZZpo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd79Q5Dx0dkZjonwXw8AZZpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd79Q5Dx0dkZjonwXw8AZZpo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd79Q5Dx0dkZjonwXw8AZZpo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)