Satz ID IBUBd7BhZAaLgk0ogHOgqK8I9kY



    verb_2-lit
    de bauen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Wie ist dein Haus gebaut, Atum!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.04.2020)

Persistente ID: IBUBd7BhZAaLgk0ogHOgqK8I9kY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7BhZAaLgk0ogHOgqK8I9kY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd7BhZAaLgk0ogHOgqK8I9kY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7BhZAaLgk0ogHOgqK8I9kY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7BhZAaLgk0ogHOgqK8I9kY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)