Satz ID IBUBd7CoLrlZkUQ8kHoSziIpqy8



    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unedited)
    Q

    verb_3-inf
    de sagen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de betreffs, bezüglich, gemäß

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Von was willst du denn leben?" sagen Götter und "Verklärte" zu mir.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.02.2022)

Persistente ID: IBUBd7CoLrlZkUQ8kHoSziIpqy8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CoLrlZkUQ8kHoSziIpqy8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd7CoLrlZkUQ8kHoSziIpqy8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CoLrlZkUQ8kHoSziIpqy8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CoLrlZkUQ8kHoSziIpqy8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)