Satz ID IBUBd7DWPQJT6UMqmIhj9qoqB2k






    1
     
     

     
     




    Kolumne zerstört
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de schön sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N




    3
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gelobter

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_king
    de Einziger des Re

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de ... vor dem Herrn der Beiden Länder (und?) ein schönes Begräbnis, [der] Gunst des [König], in dem großen Berg von Achetaton, wie jeder Gelobte des Wa-en-Re.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd7DWPQJT6UMqmIhj9qoqB2k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DWPQJT6UMqmIhj9qoqB2k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7DWPQJT6UMqmIhj9qoqB2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DWPQJT6UMqmIhj9qoqB2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DWPQJT6UMqmIhj9qoqB2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)