Satz ID IBUBd7Dp12mQjEt2pHtvetUrDCw
Giebelfeld (B), Text der Königstitulatur, mit dem Horusfalken, dem das Lebenszeichen geschenkt wird B.4 Ḥr.w Nṯr(.j)-ḫpr.w nṯr-nfr nb-jri̯.t-jḫ.t Ḫꜥi̯-kꜣ.PL-Rꜥ ḏi̯(.w) ꜥnḫ mj Rꜥ ḏ.t
Giebelfeld (B), Text der Königstitulatur, mit dem Horusfalken, dem das Lebenszeichen geschenkt wird
Giebelfeld (B), Text der Königstitulatur, mit dem Horusfalken, dem das Lebenszeichen geschenkt wird
B.4
epith_king
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Horusname Sesostris III.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
title
Herr des Rituals
(unspecified)
TITL
kings_name
[Thronname Sesostris' III.]
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Horus Netjery-kheperu, the perfect god, lord of ritual practices 𓍹Khakaure𓍺, given life for ever like Re.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd7Dp12mQjEt2pHtvetUrDCw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Dp12mQjEt2pHtvetUrDCw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7Dp12mQjEt2pHtvetUrDCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Dp12mQjEt2pHtvetUrDCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Dp12mQjEt2pHtvetUrDCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.