Satz ID IBUBd7G3M9h4E0IOihv1D4GjGQU



    verb
    de leben

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Seele

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de wie

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN

de Dein Ba wird leben, zweimal, wie Re!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2021)

Kommentare
  • Lesung sp-2 nach Quack, WdO 35, 2005, 190.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7G3M9h4E0IOihv1D4GjGQU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7G3M9h4E0IOihv1D4GjGQU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7G3M9h4E0IOihv1D4GjGQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7G3M9h4E0IOihv1D4GjGQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7G3M9h4E0IOihv1D4GjGQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)