Satz ID IBUBd7K1iz2IYUWJr9OGfHe35Aw
"[Der] Orakelspruch über den Hagriter, der sein Zelt(?) verließ, (über) den Syrer(?)/(Schiffs)jungen(?), der sein Hochsee[schiff] verließ, das Vieh, das seinen Lebensraum verließ, der für sich ebenso handelte(?)."
Kommentare
-
Ergänzung [mre] nach Z. 10. In der Übersetzung folge ich im wesentlichen mit Vorbehalt dem Hrsg. - Allerdings würde ich ẖr lieber, wie der Hrsg. (S. 135) zunächst ansprechend vermutete, trotz des Kind-Determinativs als Schreibung für das (etymologisch ohnehin identische!) Wort für "Syrer" verstehen.
Persistente ID:
IBUBd7K1iz2IYUWJr9OGfHe35Aw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7K1iz2IYUWJr9OGfHe35Aw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7K1iz2IYUWJr9OGfHe35Aw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7K1iz2IYUWJr9OGfHe35Aw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7K1iz2IYUWJr9OGfHe35Aw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.