Identifiant de phrase IBUBd7L2Wah2dU4vgn1tai0RhxE


1144a jwj n =f nṯr.PL P/C med/W 27 = 341 m ksj.w




    1144a
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    P/C med/W 27 = 341
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Götter werden zu ihm in Verneigung kommen.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd7L2Wah2dU4vgn1tai0RhxE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7L2Wah2dU4vgn1tai0RhxE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd7L2Wah2dU4vgn1tai0RhxE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7L2Wah2dU4vgn1tai0RhxE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7L2Wah2dU4vgn1tai0RhxE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)