Satz ID IBUBd7LZXzfWsEa4gFDOTl7eki8 (Variante 2)
Lücke
265
substantive_fem
Abscheu
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Lüge
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Böses
(unspecified)
N.f:sg
7Q
substantive_masc
Lehrer
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Schwäche
(unspecified)
N.m:sg
verb
rechtschaffen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Charakter
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
[Personenbezeichnung]
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
...], (whose) abomination is lying, who drives out evil,
[... ...] a measuring device, (or: a teacher) who expels weakness, a righteous one who has no favourite.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd7LZXzfWsEa4gFDOTl7eki8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LZXzfWsEa4gFDOTl7eki8
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd7LZXzfWsEa4gFDOTl7eki8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LZXzfWsEa4gFDOTl7eki8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LZXzfWsEa4gFDOTl7eki8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.