Satz ID IBUBd7NFnHd6zkPbl0FfLPzEHWs




    verb_caus_2-lit
    de
    lösen, ablösen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    partitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Sokar

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich habe Horus von Ztj(?) gelöst.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.06.2025)

Persistente ID: IBUBd7NFnHd6zkPbl0FfLPzEHWs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NFnHd6zkPbl0FfLPzEHWs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd7NFnHd6zkPbl0FfLPzEHWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NFnHd6zkPbl0FfLPzEHWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NFnHd6zkPbl0FfLPzEHWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)