Sentence ID IBUBd7NvKhp83kbYqUH2KeQKZyw
12.1
substantive
[ein Kuchen]
(unspecified)
N
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.2
substantive_masc
[eine Frucht vom Isched-Baum]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.3
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
hell
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.4
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
grün
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.5
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
[eine Emmer-Varietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.6
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Gerste
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.7
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2 Portionen Chenfu-Kuchen, 2 Protionen Isched-Früchte, 2 Portionen weiße Körnerfrucht, [2] Portionen grüne Körnerfrucht, 2 Portionen Röstemmer, 2 Protionen Röstegerste, 2 Portionen Babat-Früchte;
Dating (time frame):
Asosi Djedkare
KQY2F5SJVBBN7GRO5WUXKG5M6M
–
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd7NvKhp83kbYqUH2KeQKZyw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NvKhp83kbYqUH2KeQKZyw
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7NvKhp83kbYqUH2KeQKZyw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NvKhp83kbYqUH2KeQKZyw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NvKhp83kbYqUH2KeQKZyw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).