Satz ID IBUBd7PEjhAjskuQuoSU5VIIbGw
10
particle
[Negation n ... js]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
auch, ferner
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
machen, tun
SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
particle
[Negation n ... js]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
Dieses, [pron. dem.]
(unspecified)
dem.c
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auftrag
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
schicken, senden
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sklave, Diener
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
König
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
machen, tun
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
demonstrative_pronoun
Dieses, [pron. dem.]
(unspecified)
dem.c
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Liebe
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
11
gods_name
GN/Min
(unspecified)
DIVN
epith_god
EP
(unspecified)
DIVN
'Überdies tat (ich) dieses nicht gemäß einem Auftrag, der zu einem Diener des Königs geschickt wird, (sondern) (ich) tat(?) [dieses] aus [Liebe(?)] [zu] Min, dem Herrn von Achmim.'
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
aus Liebe zu ...(?)/als einer, der liebt (?)
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd7PEjhAjskuQuoSU5VIIbGw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7PEjhAjskuQuoSU5VIIbGw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7PEjhAjskuQuoSU5VIIbGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7PEjhAjskuQuoSU5VIIbGw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7PEjhAjskuQuoSU5VIIbGw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.