Satz ID IBUBd7Sop6iCwEeNvhWt3p792Qc






    77
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (jmdn.) einsetzen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auftrag

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de tragen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de ... Er [setz]te wab-Priester in ihren Dienst ein und einen Priester, um sie (= Statue) zu tragen,

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBd7Sop6iCwEeNvhWt3p792Qc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Sop6iCwEeNvhWt3p792Qc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd7Sop6iCwEeNvhWt3p792Qc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Sop6iCwEeNvhWt3p792Qc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Sop6iCwEeNvhWt3p792Qc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)