Sentence ID IBUBd7U5FqwQ00rbshbzHIttduI
die (Stadt) mit hübschen Fenstern und leuchtenden Obergeschossen/Türmen (?)
aus Lapislazuli und Türkis.
Comments
-
- ꜥrt: Bedeutung nicht entgültig geklärt, entweder eine Gruppenschreibung für ꜥrr.wt: "Tor" (Ward, in: JNES 44, 1985, 329-335) oder ein semitisches Lehnwort, das etwa "Obergeschoß, hochgelegenes Gemach" bedeutet (letzteres Wb. I, 213.12-13; Hoch, Semitic Words, 76-78, Nr. 86). An Übersetzungen liegen für letztere Bedeutung vor: "balcony" (Gardiner, Caminos, Foster), "Turm" (Tacke), "galerie" (Ragazzoli), "Gemach" (Erman), "hall" (Lichtheim), "corte" (Pernigotti).
Persistent ID:
IBUBd7U5FqwQ00rbshbzHIttduI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7U5FqwQ00rbshbzHIttduI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7U5FqwQ00rbshbzHIttduI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7U5FqwQ00rbshbzHIttduI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7U5FqwQ00rbshbzHIttduI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).