Satz ID IBUBd7V9gEF4QEYurNjR2L0nvoE



    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Pepi Neferkare's Wasser ist Wein wie (das des) Re.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.01.2022)

Persistente ID: IBUBd7V9gEF4QEYurNjR2L0nvoE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7V9gEF4QEYurNjR2L0nvoE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd7V9gEF4QEYurNjR2L0nvoE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7V9gEF4QEYurNjR2L0nvoE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7V9gEF4QEYurNjR2L0nvoE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)