Satz ID IBUBd7Vf51nCxkTplx3Qf2bgreI






    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    sich nähern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m




    j[⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    4 5Q
     
     

     
     




    [⸮_?].tw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Beten (Tebtynis)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    j[⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
". . . diese nähern sich (?), (denn) sie sind rein . . . dort(?) für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis) und seine Götterneunheit, die . . . !"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7Vf51nCxkTplx3Qf2bgreI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Vf51nCxkTplx3Qf2bgreI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7Vf51nCxkTplx3Qf2bgreI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Vf51nCxkTplx3Qf2bgreI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Vf51nCxkTplx3Qf2bgreI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)