Satz ID IBUBd7WLFTqlF0ikoNj6kqLlOOA




    1
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de
    Gauschreiber

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    place_name
    de
    Sebennytos

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Memphis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Vom Gauschreiber von Sebennytos Horos, der in Memphis ist.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd7WLFTqlF0ikoNj6kqLlOOA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WLFTqlF0ikoNj6kqLlOOA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7WLFTqlF0ikoNj6kqLlOOA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WLFTqlF0ikoNj6kqLlOOA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WLFTqlF0ikoNj6kqLlOOA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)