Satz ID IBUBd7WXQ1pzfU2WnIEHXWSCcoo
1
substantive_masc
schöner Name
(unspecified)
N.m:sg
verb
bleiben, dauern
(unspecified)
V
adverb
hier
(unspecified)
ADV
person_name
[Tutu]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der Falke"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der Falke"]
(unspecified)
PERSN
pronoun
[Schreibung für pa] der von
(unspecified)
PRON
title
Schreiber des Gottesbuches
(unspecified)
TITL
2
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
Dritter Prophet
(unspecified)
TITL
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
vor (Gott oder König)
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus von Edfu
(unspecified)
DIVN
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
Der schöne Name bleibt hier, (nämlich der des) Thotoes, Sohnes des Pachumis, Sohnes des Pbekis(?), des Schreibers des Gottesbuches, des dritten Propheten, bis in Ewigkeit vor Horus von Behedet, dem großen Gott, Herrn des Himmels.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Eventuell ist der Vatersname Pꜣ-ꜥẖm-n-pꜣ-bꜣk, also als ein einziger Name, zu versehen; vgl. Graffito Edfu 17 (dieselben Personen)-
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd7WXQ1pzfU2WnIEHXWSCcoo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WXQ1pzfU2WnIEHXWSCcoo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7WXQ1pzfU2WnIEHXWSCcoo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WXQ1pzfU2WnIEHXWSCcoo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WXQ1pzfU2WnIEHXWSCcoo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.