Sentence ID IBUBd7WyhfTq4kNAsnVWYmksSck
[O Osiris] Iri-pat, Hati-a, Königlicher Siegler, beliebter einziger Freund, Wirklicher Königsbekannte, den er liebt, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherr(n) der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten!
Comments
-
Die Ergänzung der Lücke von 2,5Q ist ungewiss, Titulatur und Name könnte auch zum vorhergehenden Spruch gehören. Andererseits beginnt PT 367 mit einer Anrede an den Verstorbenen.
Persistent ID:
IBUBd7WyhfTq4kNAsnVWYmksSck
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WyhfTq4kNAsnVWYmksSck
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7WyhfTq4kNAsnVWYmksSck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WyhfTq4kNAsnVWYmksSck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WyhfTq4kNAsnVWYmksSck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).