معرف الجملة IBUBd7XQOz8tPUbephl63MRQBQM
تعليقات
-
oder: Siehe, (es) wurde dir angetan, um dich mit mir auseinanderzusetzen (?).
jrr=k ist entweder (1.) ein Generalis im Wunschsatz (Gardiner, Faulkner, Lichtheim, Hornung, Parkinson, Collier; Gilula, in: JEA 56, 1970, 213, Anm. 2), oder (2.) ein Imperat. + r=k (unwahrscheinlich nach m=k), oder (3.) ein unpersönliches pass. sḏm=f (Sethe, Erläuterungen Lesestücke, 31; Lefebvre, Westendorf, Kurth), oder (4.) ein akt. Part. (Allen).
Die erste Interpretation hat das Problem, daß jri̯ dann intransitiv verwendet wird, oder eventuell als eine Art Hilfsverb.
- "Behold, thou shalt arrange to live (?) with me." (Gardiner, in: JEA 9, 1923, 21); "be ready to deal with me!" (Lichtheim, Literature, I, 182); "Look, you will be dealing with me." (Parkinson, The Tale of Sinuhe, 75); "See, you will arrange to act with me." (Collier, in: JEA 76, 1990, 75);
- "Siehe, (es) ist gegen dich getan worden, damit du bei mir bleibst" (Westendorf, Der Gebrauch des Passivs, 26);
- "Look, the one who acted against you is to deal with me." (Allen, Middle Egyptian, 490, Übung 23.16).
معرف دائم:
IBUBd7XQOz8tPUbephl63MRQBQM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XQOz8tPUbephl63MRQBQM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7XQOz8tPUbephl63MRQBQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XQOz8tPUbephl63MRQBQM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XQOz8tPUbephl63MRQBQM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.