Satz ID IBUBd7XsIQ9EJEgtnbGWQDkFkm4
Wegen ihrer Gedanken (oder: wegen ihres sich Überlegen) der Durchführung einer Rebellion, tötet er seine Feinde und vernichtet er seine Kinder.
Kommentare
-
- kꜣ.t=sn: kann der Inf. des Verbs kꜣi̯: "sich überlegen, bedenken" oder das Substantiv kꜣ.t: "Gedanke" sein. Burkard, Textkritische Untersuchungen, 163 hält die Präposition m für einen Fehler für r. In pCarlsberg fehlt die Präposition m und liegt vielleicht sḏm=f vor.
- Vernus übersetzt mit Wechselsätzen: "De même qu'il a tué ses ennemis, / De même il a anéanti ses enfants à cause de leur projet de faire rébellion." (in pMoskau und pCarlsberg stehen smꜣm.n=f und ḥḏi̯.n=f.)
Persistente ID:
IBUBd7XsIQ9EJEgtnbGWQDkFkm4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XsIQ9EJEgtnbGWQDkFkm4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd7XsIQ9EJEgtnbGWQDkFkm4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XsIQ9EJEgtnbGWQDkFkm4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XsIQ9EJEgtnbGWQDkFkm4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.