Sentence ID IBUBd7Yb1prjak9Qmv1KdfLQ4no
verb_caus_2-lit
sprechen
Inf
V\inf
substantive_masc
Status
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
vor (lokal); in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
substantive
Gerichtshof der Dreißig
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
sehen; erblicken
(unspecified)
V(infl. unedited)
interrogative_pronoun
wer ist?
(unspecified)
Q
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Oberhaupt
(unspecified)
N.m:sg
[•]
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_caus_3-inf
enthüllen
Inf_Aux.mtw
V\inf
2
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Unrecht Habender
(unspecified)
N.m:sg
•
(sowie) Verkündigung ihres Status vor dem Gerichtshof der Dreißig - wer (nämlich) ihr Oberhaupt sei -, und man entlarvte den, der Unrecht hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7Yb1prjak9Qmv1KdfLQ4no
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Yb1prjak9Qmv1KdfLQ4no
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7Yb1prjak9Qmv1KdfLQ4no <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Yb1prjak9Qmv1KdfLQ4no>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Yb1prjak9Qmv1KdfLQ4no, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.