Identifiant de phrase IBUBd7Ye2G85kEHGnbFS5tyy5uo


233 Ende von Sargtextspruch 176 CT V, 41a nicht in dieser Textversion, nur in T1C CT V, 41b nicht in dieser Textversion, nur in T1C




    233
     
     

     
     



    Ende von Sargtextspruch 176
     
     

     
     



    CT V, 41a
     
     

     
     



    nicht in dieser Textversion, nur in T1C
     
     

     
     



    CT V, 41b
     
     

     
     



    nicht in dieser Textversion, nur in T1C
     
     

     
     
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd7Ye2G85kEHGnbFS5tyy5uo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Ye2G85kEHGnbFS5tyy5uo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd7Ye2G85kEHGnbFS5tyy5uo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Ye2G85kEHGnbFS5tyy5uo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Ye2G85kEHGnbFS5tyy5uo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)