Identifiant de phrase IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8
interjection
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
•
entity_name
Abraham [magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive
Iris mit Pupille
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
das unbeschädigte Horusauge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
VIII,9
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
•
entity_name
"Mund-Schöpfer"[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
•
verb
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Schöpfung, Geschöpf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
•
substantive_masc
Schöpfer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
frisch, grün
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
•
"O *Cheper, *Chepre, *Cheper, Abraham, die Pupille des Udjat-Auges, qmr, qmr, qmr, qmr, qema-ra ("Mund-Erschaffer"), der die Schöpfung entstehen ließ, großer blühender Schöpfer!"
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commentaires
-
"Abraham" und qmꜣ-r ist durch die Glosse abracham bzw. qmr bezeichnet. - wḏꜣ.t ist ideographisch geschrieben. - Das unmittelbar auf dj.t ḫpr folgende qmꜣ (und nur dieses) ist mit der altkopt. Glosse qom versehen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.