Satz ID IBUBd7cHkLLOFk8UlaIIyTBQ1fY


Satzanfang verloren? 1 smꜣj n gꜣḥs Zeilenende zerstört 2 šm.PL





    Satzanfang verloren?
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wildstier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gazelle

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schritt

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de [---] (?) der Wildstier zur Gazelle [---] Gänge.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.09.2021)

Kommentare
  • Laut Posener sind der obere und rechte Rand der Kolumne erhalten. Sofern das Nomen smꜣ nicht auch eine männliche Gazelle bezeichnen kann, dürfte eine Genitivverbindung auszuschließen sein. Sobald man das n aber nicht als Genitiv-Nisbe, sondern als Präposition deutet, kann hier unmöglich der Anfang des Satzes oder gar der Anfang des Textes vorliegen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7cHkLLOFk8UlaIIyTBQ1fY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cHkLLOFk8UlaIIyTBQ1fY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Satz ID IBUBd7cHkLLOFk8UlaIIyTBQ1fY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cHkLLOFk8UlaIIyTBQ1fY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cHkLLOFk8UlaIIyTBQ1fY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)