Satz ID IBUBd7cJIE5QSkPFreZ7pUf9ncQ



    substantive_fem
    de
    Riegel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    Inf_Aux.jw
    V\inf





     
     

     
     
de
Riegel, ich will aufmachen!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7cJIE5QSkPFreZ7pUf9ncQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cJIE5QSkPFreZ7pUf9ncQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7cJIE5QSkPFreZ7pUf9ncQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cJIE5QSkPFreZ7pUf9ncQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cJIE5QSkPFreZ7pUf9ncQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)