Satz ID IBUBd7ePi0V8yEvxgJRO8Wj4qkY
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
bleiben, verharren, säumen
(unspecified)
V
adverb
hier
(unspecified)
ADV
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
particle
mit
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
bei, von; jemandem zustehend, jemandem gehörend
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
undefined
ganz, alle
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
15
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
artifact_name
Haus des Apis-Osiris
(unspecified)
PROPN
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Götter
(unspecified)
N
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
wohnen, sich niederlassen
(unspecified)
V
particle
bei
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Ihr (Pl.) Name dauert hier auf immer und ewig zusammen mit allen Leuten, die zu ihnen gehören, im Haus des Apis-Osiris mit den Göttern, die bei ihm ruhen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd7ePi0V8yEvxgJRO8Wj4qkY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ePi0V8yEvxgJRO8Wj4qkY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7ePi0V8yEvxgJRO8Wj4qkY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ePi0V8yEvxgJRO8Wj4qkY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ePi0V8yEvxgJRO8Wj4qkY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.