Satz ID IBUBd7ffxytV60qevhQq8xfk0es


sꜥnḫ sw jt(j) =j [⸮Nnj?] unklare Zeichen ḥm.t =f 2 Ttj


    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    person_name
    de
    Neni

    (unspecified)
    PERSN


    unklare Zeichen
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    PERSN
de
Es versorgten ihn mein Vater Neni ... seine Frau Teti.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7ffxytV60qevhQq8xfk0es
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ffxytV60qevhQq8xfk0es

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7ffxytV60qevhQq8xfk0es <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ffxytV60qevhQq8xfk0es>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ffxytV60qevhQq8xfk0es, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)