Sentence ID IBUBd7gX4xGmzkJUndvFixcr66M
1997
verb_4-inf
rufen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Klageweib
(unspecified)
DIVN
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
Smn.tt wird zu dir rufen wie Isis.
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7gX4xGmzkJUndvFixcr66M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gX4xGmzkJUndvFixcr66M
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7gX4xGmzkJUndvFixcr66M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gX4xGmzkJUndvFixcr66M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gX4xGmzkJUndvFixcr66M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).