Satz ID IBUBd7gsWOIHQ0DvmsFo8FnCyEs
verb
öffnen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Tür (=sb(ꜣ))
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
vor [stat. pron.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
XI,d11
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Horizont (= ꜣḫ.t)
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]
(unspecified)
PTCL
undefined
Westen
(unspecified)
(undefined)
verb
eintreten
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
herauskommen (= pr) [mit ausgeschriebenem j]
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
Mögen sie (die Quellgötter)die Pforten der Unterwelt vor dir öffnen im Horizont, der im Westen ist, daß du darin ein- und ausgehst.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
Kommentare
-
Hierat. Version (XI, h 10-11): wn=sn ꜥꜣ.w nw dwꜣ.t m ꜣḫ.t jmntj ꜥq=k pr=k jm=s.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd7gsWOIHQ0DvmsFo8FnCyEs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gsWOIHQ0DvmsFo8FnCyEs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7gsWOIHQ0DvmsFo8FnCyEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gsWOIHQ0DvmsFo8FnCyEs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gsWOIHQ0DvmsFo8FnCyEs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.