Satz ID IBUBd7m1vXbjrkfCp3VfQF2jUWY




    408c

    408c
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Legitimation

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die große Macht

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Orion (Sternbild)

    (unspecified)
    PROPN




    517
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Es wurde ihm Legitimation als Große Macht von Orion, dem Vater der Götter, verliehen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7m1vXbjrkfCp3VfQF2jUWY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7m1vXbjrkfCp3VfQF2jUWY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7m1vXbjrkfCp3VfQF2jUWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7m1vXbjrkfCp3VfQF2jUWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7m1vXbjrkfCp3VfQF2jUWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)