Satz ID IBUBd7maIT0eHkQgqMJB5zo7W24


ḥꜣtï Z02/3 smn vs;Z03 m-ḫmt =tw Z04 ꜥšꜣ



    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr



    Z02/3
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    fest stellen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m



    vs;Z03
     
     

     
     


    preposition
    de
    ohne Wissen von

    Prep.stpr.3sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    Z04
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Mein) Herz ist ermutigt, ohne dass man die Menge kennt.
Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: IBUBd7maIT0eHkQgqMJB5zo7W24
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7maIT0eHkQgqMJB5zo7W24

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Lutz Popko, Satz ID IBUBd7maIT0eHkQgqMJB5zo7W24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7maIT0eHkQgqMJB5zo7W24>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7maIT0eHkQgqMJB5zo7W24, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)