Sentence ID IBUBd7nGvbjiQ0xEhaHQsuG5K2Y
preposition
gemäß, wie, entsprechend
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
aufstellen, einsetzen
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Rhakotis, Alexandria
(unspecified)
TOPN
particle
und
(unspecified)
PTCL
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
(Form von ntj), vgl. auch ntj-ı͗r
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
befehlen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]
(unspecified)
=3sg.c
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
ernennen, machen (zu)
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(machen) zu
(unspecified)
PREP
title
Priester im Gau von Theben (Ptolemais) des Ptolemaios (I.)
(unspecified)
TITL
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
kings_name
Soter [griech. sôtêr]
(unspecified)
ROYLN
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
entsprechend denen, die in Alexandria eingesetzt sind, und demjenigen, in bezug auf den der Pharao befehlen wird, ihn zum Priester im Gau von Theben des Ptolemaios Soter zu ernennen (wörtl. "machen"),
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
DZUK4KHXJZBK5DIDGR6JDOMV4A
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd7nGvbjiQ0xEhaHQsuG5K2Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nGvbjiQ0xEhaHQsuG5K2Y
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7nGvbjiQ0xEhaHQsuG5K2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nGvbjiQ0xEhaHQsuG5K2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nGvbjiQ0xEhaHQsuG5K2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).