Satz ID IBUBd7o27L1Yw0WltYogyeHgbeU
1
undefined
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Memorandum
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
person_name
["Der, den Horus-Vereiniger-der-beiden-Länder gegeben hat"]
(unspecified)
PERSN
2
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Er ist stark"]
(unspecified)
PERSN
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
["Der des großen Sitzes"]
(unspecified)
PERSN
3
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der Ibis"]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Prophet des Sobek
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Chiliarch
(unspecified)
TITL
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
4
place_name
Pathyris
(unspecified)
TOPN
place_name
Krokodilopolis (= Ꜣmwr, bei Gebelen)
(unspecified)
TOPN
Ein Memorandum von seiten des Peteharsemtheus, Sohnes des Nechutes, zu geben dem Patseus, Sohn des Phibis, dem Propheten des Sobek, dem Chiliarchen von Pathyris-Krokodilopolis.
Datierung:
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
"Zu geben", wörtlich "um es zu geben". - q in mqmq ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben. - Hrsg. liest ꜥꜣ n 20 (die Zahlzeichen für 20 und 1000 sehen einander zum Verwechseln ähnlich).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd7o27L1Yw0WltYogyeHgbeU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7o27L1Yw0WltYogyeHgbeU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7o27L1Yw0WltYogyeHgbeU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7o27L1Yw0WltYogyeHgbeU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7o27L1Yw0WltYogyeHgbeU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.