معرف الجملة IBUBd7p5WNLrVkf1jYrDGK4W4Mk
23 sẖ Ḥr-pa-Ꜣs.t (pꜣ) ꜥꜣ (sꜣ) Pa-⸮_?
23
verb
(schriftlich) nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
["Horus, der (Sohn) der Isis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
(pꜣ)
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
(der) Ältere
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Pa-⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
Unterschrieben von Harpaesis (dem) Älteren, Sohn des Pa...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
تعليقات
-
Den Vatersnamen liest die Hrsg.in Pa-ḫwj(?). Dieser Beleg ist Demot. Nb. 564f. unter pa-..?.., Beleg 22 aufgenommen worden. Wolfgang Wegner (mündlich) schlägt vor, Pa-tꜣ-ḥwj zu lesen; Harpaesis der Ältere (Bresciani liest ꜥꜣ nicht) wäre demnach anscheinend mit der Z. 4 Ende genannten Person identisch, wo als Vatersname Pa-tꜣ-ḥbj genannt wird.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd7p5WNLrVkf1jYrDGK4W4Mk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7p5WNLrVkf1jYrDGK4W4Mk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd7p5WNLrVkf1jYrDGK4W4Mk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7p5WNLrVkf1jYrDGK4W4Mk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7p5WNLrVkf1jYrDGK4W4Mk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.