Satz ID IBUBd7pvOrkhx0Xdu7t5VOs1zoE



    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    13.3
     
     

     
     

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Führer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

de Als (mein) Führer auf dem Wege ist er bei mir.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • wnn=f ...: Wird hier als emphatische Konstruktion verstanden. Für Satzinger, Neuägyptische Studien, 87 (§ 1.4.1.1.1), 94 (§ 1.4.1.1.6) und 99 (§ 1.4.1.1.9) gehört dieser Satz zum Satzgefüge wnn=f ḥr sḏm / jw=f ḥr sḏm, hier mit kꜣ sḏm=f statt jw=f ḥr sḏm: "Wenn er als Führer bei mir auf dem Weg ist, so bellt er, und ich laufe heim, um den Riegel vorzuschieben."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7pvOrkhx0Xdu7t5VOs1zoE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pvOrkhx0Xdu7t5VOs1zoE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd7pvOrkhx0Xdu7t5VOs1zoE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pvOrkhx0Xdu7t5VOs1zoE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pvOrkhx0Xdu7t5VOs1zoE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)