Sentence ID IBUBd7qFyoW9oUjGqbo3ZepiIY4
I did not create any disturbance (?) at the double gate.
Comments
-
Schenkel, Memphis, Herakleopolis, Theben (ÄA 12), Wiesbaden 1965, 102, note (c) emends šd to ḏd: "Nicht sprach ich ein (unrechtes) Wort an den Beiden Torflügeln"; but perhaps šdi̯ mdw is rather to be taken as synonymous to šdi̯ ḫrw (WB IV, 566.3-5): Hannig, Ägyptisches Wörterbuch. II. Mittleres Reich und Zweite Zwischenzeit, Bd. 2, 2499 {33811}: "*stören, Unruhe stiften"; Van der Molen, Hieroglyphic Dictionary of Egyptian Coffin Texts, 641: "betray". Hodjash and Berlev (1982, 65) translate "never did I divulge anything abroad," which is grammatically possible, but seems oddly out of context.
Persistent ID:
IBUBd7qFyoW9oUjGqbo3ZepiIY4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qFyoW9oUjGqbo3ZepiIY4
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBd7qFyoW9oUjGqbo3ZepiIY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qFyoW9oUjGqbo3ZepiIY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qFyoW9oUjGqbo3ZepiIY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).