Identifiant de phrase IBUBd7rA04hdo0hNmGLAjUNepg8


Zx+22,Sx+4 ⸢40⸣ Zx+22,Sx+3 Bb-jb




    Zx+22,Sx+4
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    Zx+22,Sx+3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Beb-ib

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd7rA04hdo0hNmGLAjUNepg8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rA04hdo0hNmGLAjUNepg8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd7rA04hdo0hNmGLAjUNepg8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rA04hdo0hNmGLAjUNepg8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rA04hdo0hNmGLAjUNepg8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)