Satz ID IBUBd7rQr5jFp0MLkFdWKcRKiDQ



    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wasserfülle, Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich werde den Kas der "Verklärten" Überfluß spenden.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.04.2020)

Persistente ID: IBUBd7rQr5jFp0MLkFdWKcRKiDQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rQr5jFp0MLkFdWKcRKiDQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd7rQr5jFp0MLkFdWKcRKiDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rQr5jFp0MLkFdWKcRKiDQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rQr5jFp0MLkFdWKcRKiDQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)