Satz ID IBUBd7rm1Lf1WkDnuSURXUyisCo
1758b
verb
begrüßen
Imp.du
V\imp.du
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
substantive_masc
Falke
Noun.du.stabs
N.m:du
demonstrative_pronoun
diese beiden [Dem. Pron. du.m.]
(unspecified)
dem.m.du
1759a
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.dum
PREP-adjz:m.du
substantive_fem
Bug
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
fahren
Partcp.act.ngem.dum
V\ptcp.act.m.du
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
P/D ant/W 87
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
Seid gegrüßt ihr beiden Falken, die am Bug jener [Barke] des [Re] sind, [die Re zum] ⸢Osten⸣ [fahren].
1758b
P/D ant/W 86
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd7rm1Lf1WkDnuSURXUyisCo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rm1Lf1WkDnuSURXUyisCo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7rm1Lf1WkDnuSURXUyisCo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rm1Lf1WkDnuSURXUyisCo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rm1Lf1WkDnuSURXUyisCo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.